跳至內容

老傈僳文

出自云南百科

Template:Infobox WS 老傈僳文,又稱聖經文字富能仁文,是一種在拉丁字母基礎上發展的文字。除了書寫傈僳語之外,歷史上老傈僳文也被用於書寫納西語載瓦語。這種文字是由來自緬甸克倫族的傳教士Sara Ba Thaw所創,並由英國傳教士富能仁(James Ostram Fraser)修訂[1]

老傈僳文字形來自無襯線體正寫和倒轉的大寫拉丁字母,並附以標記以示聲調。雖然字形來自拉丁字母,但是老傈僳文字母的讀音不一定與其類似的拉丁字母相關。[2]

輔音

註:您可能需要下載可支援老傈僳文的Unicode font才能完整顯示。

輔音
唇音 齒齦音 齒齦噝音 齦後音 軟顎音 聲門音
塞音 不送氣清音 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink 1
送氣清音 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink
濁音 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink3
擦音 清音 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink3
濁音 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink?, Template:IPAblink2
鼻音 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink
近音 Template:Script Template:IPAblink, Template:IPAblink2 Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink, Template:IPAblink2
  1. 做為聲母的聲門塞音不會寫出來。除了Template:IPAblinkTemplate:IPAblink兩元音之前,該發音是零聲母時的固定發音。
  2. Template:Script有時會用來表示央半元音Template:IPAblink以及輔音Template:IPAblink. Template:ScriptTemplate:Script作為元音或半元音,同樣有歧異用法。
  3. Template:Script只出現在祈使語氣助詞。是具鼻化的Template:Script Template:IPAblink的同位音。

元音

File:Manuscripts in the Yunnan Nationalities Museum - DSC03963.JPG
以老傈僳文所寫的傈僳語聖經
元音
Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink
Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink Template:Script Template:IPAblink
Template:Script Template:IPAblink Template:Script** Template:IPAblink
**輔音後不須寫出

例:Template:Angle bracket即是[tsɑ̄],而Template:Angle bracket則為[tsē].

File:Fraser alphabet.png

聲調

聲調以標準標點符號寫出,也因此老傈僳文的用法與國際規範不同:逗號為Template:Angle bracket(hyphen period),句號為is Template:Angle bracket(equal sign)。

音節附加符號Template:Script [tsɑ]
Template:Script [tsɑ̄] Template:Script [tsɑ́] Template:Script [tsɑ̌]
Template:Script [tsɑ̄ˀ]* Template:Script [tsɑ̄ˀ] Template:Script [tsɑ̄̃]
Template:Script [tsɑ̂ˀ] Template:Script [tsɑ̂] Template:Script [tsɑ̄ɑ̂]
*聲調符號Template:Angle bracket與無調符之中調中的區別並不清楚。聲調符號Template:Angle bracketTemplate:Angle bracketTemplate:Angle bracketTemplate:Angle bracket可與Template:Angle bracketTemplate:Angle bracket結合為複聲調,然而較常見組合的只有Template:Angle bracket

單引號表示鼻音化,與聲調符號相結合。

下底線表示滑音,[ɑ̂]無中介聲門塞音的對比。聲調取決於語音環境,不總是降調,但仍是寫做Template:Angle bracket

Unicode

老傈僳文已經收入Unicode 5.2版,名稱為「傈僳文」,編碼範圍是U+A4D0至U+A4FF,屬於基本多文種平面(BMP),位於彝文部首和瓦伊語之間。編碼的方式與著名語言學家及字型設計專家葉密豪(Michael Everson)草擬的編碼方案基本一致。由於老傈僳文與現有的拉丁字母有太多重複的地方,有人曾建議將老傈僳文融入現有的拉丁字母區段內[3],以節省編碼空間,避免同形異碼造成混淆。但這一建議沒有被採納。 Template:Unicode chart Lisu

參考及註釋

  1. ^ Proposal for encoding the Old Lisu script in the BMP of the UCS (PDF). 2007-09-13 [2008-02-15]. 
  2. ^ SIL的Martin Hosken曾經把一段文字譯成傈僳語,並利用各種從現有拉丁字母改良而成的字型把文字印出,並交給當地人閱讀。當地人只認為以無襯線體印刷的文字是他們的文字,而對於其他拉丁文字的變體,包括把大寫字母改寫成小寫字母,都認為不是他們的文字。
  3. ^ 曲理查,(2007年),老傈僳文Unicode收入建議書:PDF版本HTML版本頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)

外部連結

Cookies 幫助我們給予服務內容。依您有使用我們的服務,代表您同意我們使用 cookies。