傣那文
本页面包含傣那语,部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示为傣那文,否则可能出现乱码、问号、空格等其它符号。 |
傣那文(傣语:ᥘᥣᥭᥰᥖᥭᥰᥘᥫᥴ、IPA:laːi⁵⁵tai⁵⁵lə³⁵),又称德宏傣文或傣纳文,掸邦称傣卯文,是傣语德宏方言所使用的一种主要文字,约产生于十三世纪,主要通行于云南省德宏傣族景颇族自治州;临沧市耿马傣族佤族自治县等地区的傣族村寨,其他周边民族中也有局部使用的情况。与西双版纳傣仂文、金平傣端文、临沧傣綳文并称中国四大傣文。
德宏傣文和傣绷文是同一个方言内的两种形体不同的文字。它们的字母形体虽然不同(傣绷文是圆体,德宏傣文是方体或傣耶语所称“豆芽体”),但字母的数量,排列次序,以及表示声韵的结构,都大体相同。
字母符号
德宏傣文的字母符号源于缅甸的缅文字母,原初与缅甸掸邦傣文和中国境内的傣绷文同属一个文字符号体系,后因德宏傣文长期用毛笔书写,才形成了如今方块状的字母符号形式。
Unicode所列的德宏傣文为1950年代以后经四次修改(1952, 1956, 1964, 1988),由中国政府推行的新字体,并且原初的计划是要让傣仂文和傣那文合并为同一种文字。新字体的形素不同于传统文字,因此若不经过一定的训练和努力,这两种文字基本上难以相通,互不兼容[1]。
如同傣仂文的情况,这些新字体没有被中国境外,老挝、缅甸的傣那族采用,并且在景谷傣族彝族自治县、孟连傣族拉祜族佤族自治县、耿马傣族佤族自治县的傣那族仍然使用传统的文字[1]。
历史文献
德宏傣文历史文献比较丰富,绝大多数都是用毛笔抄写的。从目前见到的资料看,除大量的经书外,还有诗歌、故事、神话传说、创世纪、天文历法、土司家谱、地方志、字母读音等。
数字
傣那文数字中缅两国有不同习惯。中国的类似西双版纳傣文以及缅甸文,缅甸的则类似傣耶文(注意尽管数字差异较大,文字上则是傣耶文与缅甸文更为接近)。表中白色空格表示Unicode没有提供与该傣那文数字字形一致的替代字符,灰色空格表示该文种数字与傣那文相应数字字形差异较大,灰色文字表示该文种数字与傣那文相应数字字形有些许差异。
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
傣仂文 | ᧐ | ᧑ | ᧓ | ᧔ | ᧖ | ᧘ | ᧙ | |||
傣那文 | ᧐ | ᧑ | Template:反转 | ၃ | ၄ | ၅ | ᧖ | ၇ | ᧘ | Template:反转 |
缅文 | ၀ | ၁ | ၂ | ၃ | ၄ | ၅ | ၇ | |||
傣耶文 | ႐ | ႑ | ႔ | ႕ | ႖ | ႗ | ႘ | ႙ | ||
缅甸 傣那文 |
႐ | ႔ | ႕ | ႖ | ႗ | ႘ | ႙ |
Unicode
德宏傣文于2003年4月收录在Unicode 4.0中,区码为U+1950-U+197F。由于语言学家叶密豪认为傣那文数字与缅文数字衹有“字体上的差异”,Unicode并未收录傣那文数字。 Template:Unicode chart Tai Le
注释
- ^ 1.0 1.1 David Wharton. Language, Orthography and Buddhist Manuscript Culture of the Tai Nuea - an apocryphal jātaka text in Mueang Sing, Laos. Chapter 4: Orthography.
- ^ Zhou, Minglang. Multilingualism in China: The Politics of Writing Reforms for Minority Languages, 1949-2002. De Gruyter. 2003. ISBN 978-3110178968.
参考文献
- 周耀文、方伯龙、孟尊贤,《德宏傣文》,《民族语文》(1981年03期)。
- 周耀文、方峰和、郗卫宁编;孟尊贤审定,《德宏傣语同音词典》,民族出版社,2005年10月第1版。
外部链接
|